Translation of "been after" in Italian


How to use "been after" in sentences:

Carlyle has been after the Rub clients for a while.
Carlyle ha tenuto d'occhio i clienti del Rub per un po'.
We've been after this one for months.
Sono mesi che gli diamo la caccia.
Well, I ain't got no watch, but it must have been after two, by the courthouse clock.
Non ho l'orologio, ma dev'essere stato dopo le due.
They've been after Phillips to sell his ranch.
Danno la caccia a Phillips per vendere il suo ranch.
These assholes have been after me for my sources and you're...
Questi stronzi mi stanno alle calcagna da settimane per scoprire le mie fonti e...
He's been after Senator Baynard for years.
Ha perseguitato il senatore Baynard per anni.
That's what you've always been after.
È quello che hai sempre voluto.
This bracelet is what everybody's been after?
Tutta questa violenza per questo braccialetto?
She's been after me for years to retire.
Da anni mi dice di andare in pensione.
He's been after me for years.
E' da anni che ci prova.
Ed's been after me to trim the fat.
Ed si e' rivolto a me per togliere il grasso in eccesso.
We've been after this cocksucker for a long time, and tonight we are going to get him.
Stiamo addosso a questa carogna da molto e stasera, finalmente, lo incastriamo!
They've been after me all morning.
Mi hanno inseguito per tutta la mattina.
We've been after him for years, and today he decides to get sloppy just before the anniversary?
Gli abbiamo dato la caccia per anni, e oggi ha deciso di essere imprudente proprio prima dell'anniversario?
The police have been after him for years, but he's slippery.
La polizia gli sta dietro da anni, ma è troppo furbo.
They've been after each other the whole time.
Si stanno addosso dall'inizio della partita.
I've been after him for three years.
Lo stavo cercando da tre anni.
This is what the mole has been after.
Questo è quello che cerca la talpa.
That would've been after she was attacked.
Cioe', dopo che e' stata aggredita.
She's been after me since that "guilty" video was delivered to the police.
Mi sta addosso da quando il video con scritto "colpevole" e' stato consegnato alla polizia.
I think she's been after your obituary for a while, now.
Ignora quello che scrive Hedda Hopper. Ti vuole morta da tempo, ormai.
He's been after us for years.
Sono anni che ci dà la caccia.
Well, my father's been after me about it for a while now.
E' da un po' che mio padre mi chiede insistentemente di farlo.
He's been after the Bible because it leads to a map.
Voleva la Bibbia perché nasconde una mappa.
I think they might have been after me.
Penso che fossero sulle mie tracce.
I mean, you've been after this thing since S.H.I.E.L.D. collapsed.
Dai la caccia a questo coso dalla fine dello S.H.I.E.L.D.
The General's been after this for a long time.
Il generale lo ha cercato per molto tempo.
I've actually been after that one for a while.
In effetti lo cercavo da un pezzo.
She has been after me for a long time.
Mi sta alle calcagna da parecchio tempo.
Geldof's been after us since we won the last EPA suit.
Geldof ci è addosso da quando abbiamo vinto l'ultima causa con l'EPA.
The Agency's been after him for years.
L'agenzia gli è alle calcagna da anni.
We've been after him for years.
Cerchiamo di portarlo qui da anni.
Hiccup, we just discovered the dragons' nest, the thing we've been after since Vikings first sailed here, and you want to keep it a secret?
Abbiamo appena scoperto il nido dei draghi, quello che cercavano già i primi vichinghi e tu vuoi tenerlo segreto?
You've been after the Roman for years.
Sono anni che da la caccia a Roman.
It's the finale he's been after all along.
Ed è l'ultimo, l'ha pianificato per tutto il tempo.
2.4168350696564s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?